Qartulad | La Jalousie

The most common Georgian translation for the noun "jealousy" is . The corresponding adjective "jealous" is ეჭვიანი (echviani) . However, Georgian, like many languages, distinguishes between the possessiveness of romantic jealousy and the resentment of another's success (envy). Another word, შური (shuri) , translates more directly to "envy" or "spite," referring to the desire for what someone else has. A serious psychological condition might be referred to as პარანოიდული ეჭვიანობა (paranoiduli echvianoba) , highlighting the nuanced vocabulary available in Georgian to describe these feelings.

(ფანჯრის საფარი, გისოსი) Wikipedia. La Jalousie Qartulad

(New Novel) movement. To understand it in a Georgian context ( ქართულად The most common Georgian translation for the noun

La Jalousie " (Jealousy), published in 1957 by Alain Robbe-Grillet , is a landmark of the Nouveau Roman (New Novel) movement

Most commonly, this query targets the critically acclaimed 2013 French drama film , directed by Philippe Garrel and starring Louis Garrel and Anna Mouglalis. It can also refer to Alain Robbe-Grillet's famous 1957 avant-garde novel La Jalousie , a staple of the French Nouveau Roman (New Novel) movement.